Keine exakte Übersetzung gefunden für تربية وتعليم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تربية وتعليم

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Unentgeltliche Bildung, Erziehung und Leibeserziehung für alle auf allen Gebieten zu gewährleisten sowie die höhere Bildung zu fördern und der Allgemeinheit zugänglich zu machen;
    توفير التربية والتعليم ، والتربية البدنية ، مجانا ً للجميع ، وفي مختلف المستويات وكذلك تيسير التعليم العالي وتعميمه .
  • Dies wird durch eine Kommission überwacht, die sich aus Fachleuten des Ministeriums für Bildung und Erziehung und aus Vertretern der zuständigen Stellen, die des Englischen mächtig sind, zusammengesetzt wird.
    والتأكد من ذلك عن طريق لجنة تكون من مختصين في وزارة التربية والتعليم، وأشخاص متمكنين من اللغة الإنجليزية في الجهات المعنية.
  • Man denke dabei nur an die Anstrengungen, die im Bildungsbereich notwendig sind.
    وليتصوّر المرء فقط الجهود التي يجب بذلها في مجال التربية والتعليم.
  • Seinerseits legt er eine tiefergehende Analyse zionismuskritischer jüdischer Positionen aus den letzten hundert Jahren vor, von Hermann Cohen und Franz Rosenzweig über Hannah Arendt und Leo Strauss bis zu Emil Fackenheim und der derzeitigen israelischen Erziehungsministerin, Yael Tamir.
    من جانبه قدم بروملك تحليلا غاية في الدقة حول المواقف اليهودية الناقدة للصهيونية في المائة سنة الماضية، بدءا من "هيرمان كوهين" و"فرانس روزنتسفايغ"، مرورا بـ"حنا آرنت" و"ليو شتراوس" إلى "إميل فكنهايم" ووزيرة التربية والتعليم الاسرائيلية "يولي تامير"،.
  • Zudem hat die Unfähigkeit zahlreicher afrikanischer Staaten, sinnvolle Entwicklungsstrategien zu entwickeln oder Standards im Erziehungs- Gesundheits- und sozialen Sicherungswesen bereitzustellen, dazu geführt, dass diese meist säkular definierten Regime in den Jahrzehnten nach der Unabhängigkeit an Legitimität verloren haben.
    وعلاوة على ذلك فإن عدم قدرة العديد من الدول الإفريقية على تطوير استراتيجيات مفيدة في مجالات التربية والتعليم والصحة والأمن الإجتماعي ساعد على فقدان شرعية هذه الحكومات التي كانت غالبا ما توصف بالعلمانية في العقود التي تلت الإستقلال.
  • Schahrour zufolge verhelfen sie damit auch ihren Familien zu wichtigen Posten. Ihr sichtbares Engagement zumindest gilt der Wohltätigkeit im Dienst der almosenpflichtigen Religion und der Erziehung in Schulen und Kindergärten.
    وعلى حد قول محمد شحرور فهنّ يساعدن أَيضًا أُسرهنّ في الوصول إلى مناصب مهمة. يسير عملهنّ الظاهر على الأَقلّ في مجال البِرّ والإحسان وإدارة شؤون الصدقات والزكاة المفروضة دينيًا بالإضافة إلى التربية والتعليم في المدارس ودور الحضانة.
  • Aber müssen muslimische Abtrünnige zwangsläufig diese grausamste aller denkbaren Strafen fürchten? Schon öfter wurde diese Sichtweise von Islamgelehrten in Frage gestellt. So auch von dem indischen Gelehrten Asad Subhani, der die Fakultät für Islamstudien am Zanzibar College of Education leitet.
    لكن هناك رؤى أخرى لهذا الموضوع مخالفة لنظرية العقاب القاسي الذي يتعرض له المرتدون المسلمون، إذ قام بعض علماء الدين المسلمين بتحدي هذه النظرية تاريخياً. ثمة انتقاد لافت للنظر للمنظور السائد حول مسألة الردة أصدره المفكر الهندي أسعد صبحاني، عميد كلية الدراسات الإسلامية في جامعة التربية والتعليم في زنجبار.
  • Die Bildungsministerin hat gerade angekündigt, dass die Gehälter ihrer Mitarbeiter in den nächsten zwei Jahren um 60 Prozent steigen werden.
    حيث أعلنت وزيرة التربية والتعليم قبل وقت قصير، أن رواتب الموظفين في وزارتها سترتفع بمقدار ٦٠ بالمائة.
  • fordert alle Staaten außerdem auf, dafür Sorge zu tragen, dass kein in Haft gehaltenes Kind zu Zwangsarbeit oder körperlicher Züchtigung verurteilt wird oder ihm der Zugang zu oder die Bereitstellung von Gesundheitsdiensten, Hygiene und Sauberhaltung der Umwelt, Bildung, Unterweisung in Grundfertigkeiten und Berufsausbildung vorenthalten wird;
    تهيب أيضا بجميع الدول أن تكفل ألا يحكم على أي طفل محتجز بالأشغال الشاقة، أو بعقوبة بدنية، أو يحرم من إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والنظافة والإصحاح البيئي، والتربية، والتعليم الأساسي والتدريب المهني؛
  • unter Hinweis auf ihre Resolutionen 58/5 vom 3. November 2003 und 59/10 vom 27. Oktober 2004 sowie ihren Beschluss, das Jahr 2005 zum Internationalen Jahr des Sports und der Leibeserziehung als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Friedens zu erklären,
    إذ تشير إلى قرارها 58/5 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وقرارها 59/10 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وقرارها إعلان سنة 2005 سنة دولية للرياضة والتربية البدنية، كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام،